Ich glaub’ ich spinne Die wörtliche Übersetzung ins Englische wäre: “I believe I spider” Was bedeutet der Ausdruck und wie benutzt man ihn? Deutsche lieben Metaphern – insbesondere solche, in denen ein Tier vorkommt. In diesem Fall ist die tatsächliche Herkunft des Ausdrucks allerdings fraglich, den das Wort “spinne” könnte auch schlicht das Verb “spinnen” sein, also so wie Dornröschen (Sleeping Beauty) am Spinnrad. Auf jeden Fall wird diese Redewendung überall in Deutschland verwendet, um Überraschung auszudrücken (ob positiv oder negativ), oder zu sagen, dass man eine Situation oder Tatsache kaum fassen kann. Ein vergleichbarer Ausdruck im Englischen wäre etwa: “I think I’m going crazy”.
فکر می کنم دیوانه ام ترجمه تحت اللفظی به انگلیسی به این شرح خواهد بود: "من اعتقاد دارم كه عنكبوت هستم" این اصطلاح به چه معنی است و چگونه از آن استفاده می کنید؟ آلمانی ها استعاره ها را دوست دارند - به خصوص مواردی که حیوان در آنها رخ می دهد. در این حالت ، منشأ واقعی عبارت سوال برانگیز است ، زیرا کلمه "عنکبوت" به معنای ساده می تواند فعل "چرخش" باشد ، مانند زیبایی خوابیدن بر روی چرخنده. در هر صورت ، این عبارت در همه جای آلمان استفاده می شود برای ابراز تعجب (مثبت یا منفی) ، یا گفتن اینکه به سختی می توانید یک موقعیت یا واقعیت را درک کنید. یک عبارت قابل مقایسه با انگلیسی به این صورت خواهد بود: "فکر می کنم دیوانه می شوم". ===================== I think I'm crazy The literal translation into English would be: “I believe I spider” What does the term mean and how do you use it? Germans love metaphors - especially those in which an animal occurs. In this case, the actual origin of the expression is questionable, since the word “spider” could simply be the verb “spinning”, like sleeping beauty on the spinning wheel. In any case, this phrase is used everywhere in Germany to express surprise (whether positive or negative), or to say that you can hardly grasp a situation or fact. A comparable expression in English would be: “I think I'm going crazy”.
Back