1 - wie war denn das wochenende ich habe gehofft betroffen am sonsten ? abgelaufen ! 2- Eine Kleinigkeit, nicht mehr, die sich aber als große Stütze für das Sicherheitsgefühl Schwerhöriger erweisen kann. 3- versorgen weiter geben ! gute einwant ! 4- aufgetaucht gekricht 6- Briar ist wieder gut gelaufen, hat keine Fehler gemacht, obwohl die Kür ja noch ziemlich neu ist. 7- ich denke weiss jemand bescheid 8- Ich liebe Martina so sehr sie kann einfach unglaublich gut Schauspielern sie ist einfach die geilllste 9- Bei Graf dachte ich noch Ohh und bei Fickerin dann uhh (طنز آمیز : این کارو کردی ! تازه با اون ! )
1 - آخر هفته چطور بود؟ امیدوار بودم تحت تأثیر قرار گرفت در غیر این صورت؟ منقضی شده است! 2- چیز کمی ، نه بیشتر ، اما می تواند یک پشتیبانی عالی برای احساس امنیت شنوایی باشد. 3- عرضه به شخص دیگری دادن ! مقدمه خوب! 4- ظاهر شد درمان شده 6- Briar دوباره خوب پیش رفت ، اشتباه نکرد ، اگرچه اسکیت بازی آزاد هنوز هم نسبتاً جدید است. 7- من فکر می کنم کسی می داند 8- من مارتینا را خیلی دوست دارم او در بازیگری بسیار خوب است ، او ارزان ترین است 9- با گراف فکر کردم اوه و با فیکر پس اوه (طنز آمیز: این کارو کردی! جدید با اون!) ===================== 1 - how was the weekend? I was hoping affected otherwise? expired ! 2- A little thing, no more, but it can prove to be a great support for the sense of security of the hearing impaired. 3- supply pass on ! good intro! 4- surfaced cured 6- Briar went well again, made no mistakes, although the free skating is still fairly new. 7- I think someone knows 8th- I love Martina so much she's just incredibly good at acting, she's just the cheapest 9- With Graf I thought Ohh and with Ficker then uhh (طنز آمیز: این کارو کردی! تازه با اون!)
Back